หนูน้อยหมวกแดง ภาษาอังกฤษ Little Red Riding Hood พร้อมคำอ่าน คำแปล คำศัพท์สำคัญ และบทสนทนาภาษาอังกฤษที่ใช้ในนิทาน เหมาะสำหรับเด็กและผู้เรียนภาษาอังกฤษ
หนูน้อยหมวกแดงภาษาอังกฤษคืออะไร?
หนูน้อยหมวกแดงในภาษาอังกฤษเรียกว่า “Little Red Riding Hood” (ลิทเทิล เรด ไรดิ้ง ฮูด) เป็นนิทานพื้นบ้านยุโรปที่มีชื่อเสียงระดับโลก เล่าเรื่องราวของเด็กหญิงน้อยที่สวมหมวกสีแดงไปเยี่ยมคุณยายและได้พบกับหมาป่าในป่า
นิทานเรื่องนี้สอนบทเรียนสำคัญเกี่ยวกับความระมัดระวังและการไม่คุยกับคนแปลกหน้า ทำให้เป็นหนึ่งในนิทานที่ถูกนำมาใช้สอนเด็กทั่วโลก
ประวัติความเป็นมาของนิทาน Little Red Riding Hood
นิทานหนูน้อยหมวกแดงมีต้นกำเนิดในยุโรป โดยเวอร์ชันที่มีชื่อเสียงที่สุดมี 2 เวอร์ชัน:
- Charles Perrault (ชาร์ล เพอโรลต์) นักเขียนชาวฝรั่งเศสตีพิมพ์ในปี ค.ศ. 1697
- Brothers Grimm (บราเธอร์ส กริมม์) พี่น้องชาวเยอรมันตีพิมพ์ในปี ค.ศ. 1812
คำศัพท์สำคัญในนิทานหนูน้อยหมวกแดง (Little Red Riding Hood Vocabulary)
ตัวละครและสถานที่
| ภาษาอังกฤษ | คำอ่านไทย | คำแปลไทย |
|---|---|---|
| Little Red Riding Hood | ลิทเทิล เรด ไรดิ้ง ฮูด | หนูน้อยหมวกแดง |
| Grandmother / Granny | แกรนด์มาเธอร์ / แกรนนี่ | คุณยาย |
| Wolf | วูล์ฟ | หมาป่า |
| Woodcutter / Hunter | วูดคัทเทอร์ / ฮันเตอร์ | คนตัดไม้ / นักล่า |
| Forest | ฟอเรสท์ | ป่า |
| Cottage | คอทเทจ | กระท่อม |
| Path | พาธ | ทางเดิน |
สิ่งของและคำกริยาสำคัญ
| ภาษาอังกฤษ | คำอ่านไทย | คำแปลไทย |
|---|---|---|
| Red hood / Red cape | เรด ฮูด / เรด เคป | หมวกแดง / ผ้าคลุมแดง |
| Basket | บาสเก็ต | ตะกร้า |
| Cake | เคก | ขนม, เค้ก |
| Flowers | ฟลาวเวอร์ส | ดอกไม้ |
| To visit | ทู วิสิท | ไปเยี่ยม |
| To meet | ทู มีท | พบ, เจอ |
| To disguise | ทู ดิสไกส์ | ปลอมตัว |
| To rescue | ทู เรสคิว | ช่วยเหลือ |
ประโยคและสำนวนที่ใช้ในนิทาน
| ภาษาอังกฤษ | คำอ่านไทย | คำแปลไทย |
|---|---|---|
| Once upon a time | วันซ์ อะพอน อะ ไทม์ | กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว |
| What big eyes you have! | วอท บิ๊ก อายส์ ยู แฮฟ! | ตาของคุณใหญ่จริงๆ! |
| What big ears you have! | วอท บิ๊ก เอียร์ส ยู แฮฟ! | หูของคุณใหญ่จริงๆ! |
| What big teeth you have! | วอท บิ๊ก ทีธ ยู แฮฟ! | ฟันของคุณใหญ่จริงๆ! |
| All the better to… | ออล เดอะ เบ็ทเทอร์ ทู… | …ได้ดีขึ้นไง |
เนื้อเรื่องหนูน้อยหมวกแดงภาษาอังกฤษฉบับย่อ
The Story of Little Red Riding Hood (Short Version)
Once upon a time, there was a little girl who always wore a red hood. Everyone called her Little Red Riding Hood.
One day, her mother asked her to take some cakes to her sick grandmother who lived in the forest. Her mother warned her, “Don’t talk to strangers!”
On the way, Little Red Riding Hood met a wolf. The wolf asked, “Where are you going?” She replied, “I’m going to visit my grandmother.”
The wolf ran ahead to grandmother’s cottage and swallowed the old lady. Then he disguised himself as the grandmother and waited in bed.
When Little Red Riding Hood arrived, she noticed something strange about her “grandmother”:
- “What big ears you have!”
- “All the better to hear you with!”
- “What big eyes you have!”
- “All the better to see you with!”
- “What big teeth you have!”
- “All the better to eat you with!”
The wolf jumped out and tried to eat her! Luckily, a woodcutter heard her screams and rescued both Little Red Riding Hood and her grandmother.
คำแปลเนื้อเรื่องภาษาไทย
กาลครั้งหนึ่ง มีเด็กหญิงคนหนึ่งที่ชอบสวมหมวกสีแดงเสมอ ทุกคนเรียกเธอว่าหนูน้อยหมวกแดง
วันหนึ่ง แม่ขอให้เธอนำขนมไปให้คุณยายที่ป่วยซึ่งอาศัยอยู่ในป่า แม่เตือนเธอว่า “อย่าคุยกับคนแปลกหน้า!”
ระหว่างทาง หนูน้อยหมวกแดงได้พบกับหมาป่า หมาป่าถามว่า “เธอจะไปไหน” เธอตอบว่า “หนูจะไปเยี่ยมคุณยาย”
หมาป่าวิ่งไปที่กระท่อมของคุณยายก่อนและกลืนคุณยายเข้าไป จากนั้นปลอมตัวเป็นคุณยายและรอบนเตียง
เมื่อหนูน้อยหมวกแดงมาถึง เธอสังเกตเห็นสิ่งแปลกๆ เกี่ยวกับ “คุณยาย” ของเธอ:
- “หูของคุณใหญ่จริงๆ!”
- “ได้ยินเธอชัดขึ้นไง!”
- “ตาของคุณใหญ่จริงๆ!”
- “มองเห็นเธอชัดขึ้นไง!”
- “ฟันของคุณใหญ่จริงๆ!”
- “กินเธอได้ดีขึ้นไง!”
หมาป่ากระโดดออกมาและพยายามจะกินเธอ! โชคดีที่คนตัดไม้ได้ยินเสียงกรีดร้องและช่วยเหลือทั้งหนูน้อยหมวกแดงและคุณยายได้
บทสนทนาภาษาอังกฤษในนิทาน (Dialogues from the Story)
บทสนทนาสำคัญพร้อมคำอ่านและคำแปล
การสนทนาระหว่างหนูน้อยหมวกแดงกับหมาป่า
Wolf: “Where are you going, little girl?”
(วูล์ฟ: แวร์ อาร์ ยู โกอิ้ง, ลิทเทิล เกิร์ล?)
แปล: “เธอจะไปไหน เด็กน้อย?”
Little Red Riding Hood: “I’m going to visit my grandmother.”
(ลิทเทิล เรด ไรดิ้ง ฮูด: ไอม์ โกอิ้ง ทู วิสิท มาย แกรนด์มาเธอร์)
แปล: “หนูจะไปเยี่ยมคุณยาย”
Wolf: “Where does she live?”
(วูล์ฟ: แวร์ ดัส ชี ลีฟ?)
แปล: “คุณยายอยู่ที่ไหน?”
บทสนทนาที่บ้านคุณยาย (Famous Dialogue)
Little Red Riding Hood: “Grandmother, what big ears you have!”
(แกรนด์มาเธอร์, วอท บิ๊ก เอียร์ส ยู แฮฟ!)
แปล: “คุณยาย หูของคุณใหญ่จริงๆ!”
Wolf (as Grandmother): “All the better to hear you with, my dear.”
(ออล เดอะ เบ็ทเทอร์ ทู เฮียร์ ยู วิธ, มาย เดียร์)
แปล: “เพื่อจะได้ยินเสียงหลานชัดขึ้นไงจ๊ะ”
Little Red Riding Hood: “Grandmother, what big eyes you have!”
(แกรนด์มาเธอร์, วอท บิ๊ก อายส์ ยู แฮฟ!)
แปล: “คุณยาย ตาของคุณใหญ่จริงๆ!”
Wolf (as Grandmother): “All the better to see you with, my dear.”
(ออล เดอะ เบ็ทเทอร์ ทู ซี ยู วิธ, มาย เดียร์)
แปล: “เพื่อจะได้มองเห็นหลานชัดขึ้นไงจ๊ะ”
Little Red Riding Hood: “Grandmother, what big teeth you have!”
(แกรนด์มาเธอร์, วอท บิ๊ก ทีธ ยู แฮฟ!)
แปล: “คุณยาย ฟันของคุณใหญ่จริงๆ!”
Wolf (as Grandmother): “All the better to eat you with!”
(ออล เดอะ เบ็ทเทอร์ ทู อีท ยู วิธ!)
แปล: “เพื่อจะกินหลานไงล่ะ!”
บทเรียนจากนิทานหนูน้อยหมวกแดง (Moral Lessons)
คุณค่าที่ได้รับจากนิทาน
- Don’t talk to strangers (โดนท์ ทอล์ค ทู สเตรนเจอร์ส) – อย่าคุยกับคนแปลกหน้า
- Listen to your parents (ลิสเซิน ทู ยัวร์ แพเรนท์ส) – ฟังคำพ่อแม่
- Be careful in dangerous places (บี แคร์ฟูล อิน เดนเจอรัส เพลสเซส) – ระมัดระวังในที่อันตราย
- Don’t be fooled by appearances (โดนท์ บี ฟูลด์ บาย อะเพียเรินซ์) – อย่าหลงเชื่อรูปลักษณ์ภายนอก
วิธีใช้นิทานหนูน้อยหมวกแดงในการเรียนภาษาอังกฤษ
กิจกรรมการเรียนรู้สำหรับเด็ก
1. การฝึกออกเสียง (Pronunciation Practice)
ฝึกอ่านประโยคสำคัญซ้ำๆ เช่น:
- “What big eyes you have!”
- “I’m going to visit my grandmother”
- “Once upon a time”
2. การแสดงบทบาทสมมติ (Role Play)
แบ่งบทบาทเป็น:
- Little Red Riding Hood (หนูน้อยหมวกแดง)
- Wolf (หมาป่า)
- Grandmother (คุณยาย)
- Woodcutter (คนตัดไม้)
3. เกมคำศัพท์ (Vocabulary Games)
- จับคู่รูปภาพกับคำศัพท์
- เติมคำในช่องว่าง (Fill in the blanks)
- ทายคำจากคำบรรยาย
ทรัพยากรเพิ่มเติมสำหรับการเรียนรู้
- หนังสือนิทานภาษาอังกฤษพร้อมภาพประกอบ
- วิดีโอแอนิเมชันพร้อมคำบรรยาย
- เพลงประกอบนิทาน
- เวิร์กชีทและกิจกรรมระบายสี
คำถามที่พบบ่อย (FAQ)
Little Red Riding Hood แปลว่าอะไร?
Little Red Riding Hood แปลว่า “หนูน้อยหมวกแดง” โดย “riding hood” หมายถึง หมวกหรือผ้าคลุมที่ใช้สวมตอนขี่ม้า
นิทานนี้มีจุดจบแบบไหน?
นิทานมีหลายเวอร์ชัน:
- เวอร์ชันของ Charles Perrault: จบแบบเศร้า หมาป่ากินทั้งคุณยายและหนูน้อย
- เวอร์ชันของ Brothers Grimm: จบแบบแฮปปี้เอนดิ้ง คนตัดไม้มาช่วย
เหมาะสำหรับเด็กอายุเท่าไหร่?
นิทานเรื่องนี้เหมาะสำหรับเด็กอายุ 4-10 ปี แต่สามารถปรับเนื้อหาให้เหมาะกับวัยได้
ใช้เรียนภาษาอังกฤษระดับไหนได้บ้าง?
เหมาะสำหรับ:
- เด็กเริ่มเรียนภาษาอังกฤษ (Beginner Level)
- นักเรียนประถมศึกษา
- ผู้เรียนภาษาอังกฤษเบื้องต้น
สรุป
นิทาน หนูน้อยหมวกแดง ภาษาอังกฤษ (Little Red Riding Hood) เป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยมในการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ มีคำศัพท์ง่ายๆ ประโยคที่ซ้ำๆ และบทสนทนาที่น่าสนใจ
เด็กๆ จะได้เรียนรู้ทั้งภาษาและบทเรียนชีวิตเกี่ยวกับความระมัดระวังและการฟังคำสั่งสอนของพ่อแม่ ลองนำนิทานเรื่องนี้ไปใช้สอนเด็กหรือฝึกภาษาอังกฤษกันดูนะคะ!
คำศัพท์สำคัญที่ต้องจำ:
- Little Red Riding Hood = หนูน้อยหมวกแดง
- Wolf = หมาป่า
- Grandmother = คุณยาย
- “What big teeth you have!” = ฟันของคุณใหญ่จริงๆ!

